אירועים שהתקיימו
30 בספטמבר, 2020 - יום המתרגמים הבינלאומי - הרצאה מקוונת "אבל בבקשה בבקשה בבקשה , תתרגמו לעברית" - תמר עילם-גינדין
23 בספטמבר, 2020 - הרצאה מקוונת - Translating Yiddish into the 21st cent. Vera Szabo
6 בספטבמבר, 2020 - אירוע מקוון – תרגום ספרות קלאסית לעברית מלשונות המקור, בעיקר יוונית ולטינית, בדגש על קשיי המתרגם
22 ביולי, 2020 - אירוע מקוון - סדנת ניהול זמן - נילי רותם
9 ביולי - תשבצי הגיון – כיצד הרמזים פועלים – פיטר בידלקומב
28 ביוני, 2020 - האסיפה הכללית השנתית
28 ביוני, 2020 - הדיבייט השנתי השני
נושא הדיבייט -"צר לי, נושא העבודה המוצעת מנוגד לצו מצפוני ולכן לא אעשה אותה" -טיעונים בעד ונגד.
9 ביוני, 2020 - אירוע מקוון. מפגש עם מגישי ומפיקי הפודקאסט הלשוני a Way with Words
22 באפריל, 2020 - הרצאה מקוונת- יוסי שטרן, חברת b4p research
5 באפריל, 2020 - ערב הרצאות מקוון - שיקוף המציאות החברתית / תרבותית בספרות הילדים - אבירמה גולן
24-25 בפברואר, 2020 - כנס אגודת המתרגמים בישראל – בית ציוני אמריקה, תל אביב
6 בפברואר, 2020 - מפגש חברתי, רישות מקצועי ומוסיקה, תל אביב
2 בינואר, 2020 - הרצאה - תרגום ספרות מערבית לעברית - ד"ר חנה עמית-כוכבי
ומשחקי חורף למתרגמים בהנחיית מרב לוין-פוקס - חיפה בצמוד לחג של החגים
3 בנובמבר, 2019 - ערב הרצאות - תרגומים של הנסיך הקטן מאת אנטואן דה סנט־אכזופרי, תל אביב
16 באוקטובר, 2019 - מפגש חברתי לרגל יום המילונים, תל אביב
22 בספטמבר, 2019 - מתרגמים בפאב, רישות חברתי והרצאה קצרה, חיפה
23 ביוני, 2019 - האסיפה הכללית השנתית, והדיבייט(מעמת) השנתי הראשון
נושא הדיבייט -האם על מתרגמי ההווה לאמץ תרגום מכונה כחלק מתהליך עבודתם?
13 במרץ, 2019 – מסיבת התה של את"י, יום הרצאות – כבר המכביה, רמת גן.
17 בפברואר, 2019 - ערב הרצאות- על תרגום, שפה ומה שביניהם בראי הקולנוע (בעברית) - מרצה: רון פוגל
תרבות הולנדית ותרגום מהולנדית לעברית (בעברית) - מרצה: אנדרה בורס, רחובות
17 בדצמבר, 2018- הרצאה של אריה גוס, מופע: שלוש נשים, שלוש שפות אם, חיפה בצמוד לחג של החגים
אירוע הרמת כוסית לראש השנה, ספטמבר 2017
מפגש "מברזיל באהבה" התקיים ב-21 בדצמבר 2017
הכנס השנתי התקיים ב-14 בפברואר 2018
סדנת ניסוח בעברית - התקיימה באקדמיה ללשון העברית, יום ב’, 30 באפריל, 2018, בשעות 16:30 – 20:00